To Angstyteenmuffin,
I have to say that the name "Macne" is protected by copyright. Macne series is a commercial product created and distributed by
Further, your Utauloid's name is very much confusing, leading to the misunderstanding that Hachi is a real Macne family member. I believe you set her name in ignorance but change her name, or you may meet a problem. I'm serious. --Damesukekun 14:15, December 21, 2009 (UTC)

O-Oh my. I didn't think it would be that serious. I am more then willing to change it! Thanks for the alert! Because I want to change it as soon as possible, is this [ 儀型 ] the correct Kanji for copy? Or is there a better word that I can use? I am trying to figure out a good word for a fan or something along those lines. I don't think copy gets that along well, but that's all I can think of. Again, thanks for that warning! --MishaRoute 3:00, December 22, 2009 (UTC)

First, thank you for your understanding what I commented. :)
Well, copy (as a noun) is 複写(fukusha) or 転写(tensha) in Japanese but I don't think they make a good name. How about Fan音 (fan-ne, fan sound) for Hachi making a pun? --Damesukekun 14:38, December 22, 2009 (UTC)
Wow, thats a great idea! Again, thanks so much! --MishaRoute 17:41, December 22, 2009 (UTC)
Or another pun 幕音 (makune, curtain sound) would be available. Anyway, I'll convert the title later. --Damesukekun 22:54, December 22, 2009 (UTC)
o 3o. Makune sounds much better, and I guess it could go something about how she is behind the other Macloids. lol, stalker much. Thanks again for all your help and ideas! --MishaRoute 21:55, December 23, 2009 (UTC)
You are welcome. Glad to be your help. --Damesukekun 03:53, December 24, 2009 (UTC)
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.